第171章 ACT203(1/2)

老宅地处荒郊野外,周围的风景也很原始。

海姆达尔的房间窗户正对着一片碧波荡漾的湖水,湖水的另一端是一望无际的毛毯一般的黄绿色草场,遥远的天地交接处插着零星的树丛,迎接每天的日升日落,点缀在草场上的嶙峋怪石或躺或立,充满了原始粗犷的美。

住进来的那天,隆梅尔对海姆达尔笑道:“欢迎来到远离人类世界的偏远角落,欢迎光临荒无人烟的老宅。”

那时候,海姆达尔正准备跳出蜿蜒的石头小路,渴望近距离的观赏远处一堆由上帝造就出来的鬼斧神工般的黑灰色岩石。

“亲爱的,不急于一时,有的是机会,谢天谢地,文明世界的边缘地带依然被大自然占领着。”隆梅尔好笑地把跃跃欲试的想要往上攀爬的儿子拉回来。

“我可以把你的表现看成喜欢吗?”一天下午,隆梅尔坐在被手脚麻利的家养小精灵们整修一新的茶室内,一大面白色木格栅玻璃墙外盛开着一丛丛娇艳欲滴的高山杜鹃。就算老宅一直空关着,小精灵们也尽心的照料着花园里的动植物,使得整座花园四季如春生机盎然,无论什么时候来都能欣赏到色彩斑斓的景象。

“真漂亮……”海姆达尔喃喃感叹,坐在父亲身边的座椅上,然后转头面对隆梅尔:“很喜欢,尤其是那些有趣的石头。”

“你认为那些终年一成不变的奇形怪状的东西有趣?”隆梅尔说。

“您不觉得它们很漂亮吗?有一种未经雕饰的雄浑壮观的美。”海姆达尔很肯定的点头。“其实上一次跟您来的时候我就想爬上去对着老天使劲咆哮两声。”那一定很爽,说这话的时候海姆达尔的脸上情不自禁地流露出向往之色。

隆梅尔很想笑,但是又怕伤害到儿子的自尊心。无怪乎他了解到的一些情况显示,他的儿子是出了名的“零”艺术鉴赏力,现在有点明白了。或许里格不是鉴赏力无能,他只是眼光与众不同,毕竟不随波逐流的人是很容易被打上不合群的标签的。

隆梅尔自发地为海姆达尔找托词寻理由,“我家的儿子是最好的”的心态启动。

大门那边忽然起了骚动,然后,父子二人听见突如其来且振聋发聩的声音——

“这房子里的人呢!都跑哪儿去了!快出来招呼客人!!奥萨姆·道尔顿先生大驾光临啦!!!”

隆梅尔的温柔表情顿时烟消云散,心情变得很不美丽。

“那是道尔顿先生?”海姆达尔咋舌。

隆梅尔冷哼一声,嘴巴抿成了一条直线。

少顷,奥萨姆不请自来的走进茶室,旁若无人地往椅子上一坐,拿手一拍桌面:“茶,不要加奶和糖。”

一杯热腾腾的茶水瞬间出现在奥萨姆眼前。

奥萨姆举起杯子送到嘴边喝下一口,挑剔地拧了下眉心:“嗯,还行。弄点吃的,我饿了。”然后,一个三层托盘的点心架凭空出现,奥萨姆皱着眉头挑了半天才拿起一块糕点。

“干嘛盯着我看?不认识了?”奥萨姆发现海姆达尔目不转睛的瞪着自己。

“我在重新认识您。”海姆达尔点点头。

“为什么?”奥萨姆奇道。

因为距离产生美。

奥萨姆·道尔顿带给海姆达尔的第一印象其实挺深刻的,冷酷,锐利,严谨和迫人的压力是海姆达尔给道尔顿加上的标签,换句话说它们代表了海姆达尔眼中成熟男士所具备的几项魅力特质……

海姆达尔低头喝了一口茶,默默反省,心里升起了一股类似偶像破灭后的空虚感。

隆梅尔看到儿子一脸的郁卒就忍不住笑了起来。

奥萨姆皱眉怒视他,为了不吓到里格,他把不快的矛头全部对准了隆梅尔,也就是所谓的迁怒。

隆梅尔不予理会,对这位不速之客不咸不淡的说:“吃完了早点回去,看着就心烦。”道尔顿家族不会连这点东西都供应不起了吧?!

奥萨姆同样也习惯了听而不闻视而不见,从怀里拿出一封信放到海姆达尔眼前:“这信转寄到我们家里去了,大概是因为翻倒巷一直没人接受。”

自从海姆达尔住进老宅,斯诺和妮尔也暂时搬到了这里。

这寄信人还挺聪明的,知道给信使多留条路,奥萨姆素来欣赏锲而不舍的聪明人。

是威克多的信!海姆达尔接过信件以后,脸上不由自主地露出欣喜之色,溢于言表且毫不做作的欢愉看的奥萨姆啧啧称奇。

“爸爸,我是不是可以……”海姆达尔企盼的望向父亲。

“嗯。”隆梅尔端起茶杯,貌似漫不经心的说:“反正这人吃够了会自己滚蛋,不需要费心招待。”

奥萨姆顿时一噎。

“谢谢您。”海姆达尔凑上去亲了下父亲的脸颊,然后转而面对奥萨姆。“也谢谢您。”

奥萨姆故意大失所望的挑起一边眉毛:“啊?就这样?”

海姆达尔闻言飞快地亲了他一下,并在奥萨姆的微笑注视下离开了茶室。

***

『威克多·克鲁姆寄给海姆达尔·斯图鲁松的信,1992年12月07日』

Rig,

我到家以后就迫不及待的想给你写信,渴望说点什么,可是面对信纸时却发现无从下笔。我居然无法把想法化成字句写在纸上,我惊讶的发现它们无法表达出我想要表达的东西,所有的词变得苍白无力。

你可以想象一下我拿着羽毛笔一筹莫展的样子,一定很可笑。

别想歪了,这绝不是引诱你来幻想我样子,或者诱惑你经由我的笔端在心中描画我的模样,请相信我,我绝对没有这个意思。

和你分开之后我开始神经质的关注有关英国的一切,或者一个小笑话,或者一个人名,更或者一次不经意的提起,都能让我良久的失神,就连英国每天的天气我都情不自禁的想要去了解。

喔,千万不要为此担心,目前我一切都好。

到家的那一天,我在叔叔的书房里发现了一本英国诗集,现在正在研读它,昨天晚上正好读到一篇写于1818年的诗,不知道是否出于英文理解能力的局限性,我似乎不太明白里面的意思,宝贝,帮我看看,请让它变得更直白更清晰一些——

但愿一星期能变成一世纪,

此章加到书签